Ateneo CLIRO Comune di Forlì  
 
 
Home
Progetto
Relatori
Programma
Galleria degli interventi
Materiale
Percorso formativo
Istituzioni
Legislazione
Università di Bologna
Regione Emilia Romagna
Glossario
Fonti e testimonianze
Pubblicazioni
Tesi
Bibliografia
Webgrafia
Sitografia
 
Materiale informativo
- Volantino del convegno

Seminario V: Lessico, cultura e lessicografia bilingue

   
Data: 12 aprile 2006
Orario: 15.00-17.30
Durata: 2.30 ore
Relatori:  Giovanni Iamartino
Nadia Minerva
 

Malgrado le insoddisfazioni che generano fra gli addetti al loro utilizzo  e i professionisti della traduzione, il vocabolario bilingue continua ad essere uno strumento con finalità diverse ma sempre di primo ordine sia per gli aspetti didattici che transcodificatori.  Fra i prodotti della cultura linguistica hanno un particolare rapporto con il pubblico mediato dall'editore, sia nel rispetto della tradizione che nel farsi portatori di novità di diverso ordine, inclusa la possibilità di accesso al loro utilizzo on-line.

Sulla base di queste considerazioni e delle particolari tensioni che emergono attualmente fra teoria e prassi, verranno affrontate questioni teorico-generali, aspetti comunicativi, contrastivo –grammaticali - pragmatici del vocabolario bilingue e altri aspetti semiotici e contrastivo - culturali, in contesti applicativi che dovrebbero riguardare la traduzione.

Il seminario avrà per scopo illustrare le questioni culturali riguardanti la pragmatica e quelle più strettamente linguistiche derivanti per esempio dall'uso dei connettivi. Attività di tipo pratico avranno come scopo far emergere le questione proposte e farle risolvere ai corsisti.

Parte I:  G. Iamartino

La prima parte del seminario il cui intervento ha come titolo “Tra lingua e cultura, tra parola e ideologia nella tradizione lessicografica inglese" verterà sui seguenti concetti:

  • il lessicografo: "harmless drudge" o legislatore linguistico?
  • il dizionario fra lessicografo e utenti
  • parole e ideologia nella tradizione lessicografica inglese
  • il presente: la sanzione ideologia del lessicografo
  • sguardo al futuro e bilancio conclusivo

Parte II:  N. Minerva

La seconda parte del seminario approfondirà le seguenti tematiche:

  • Cenni storici sull’insegnamento del francese in Italia
  • Incidenza dell’evoluzione dei fenomeni culturali, delle teorie linguistiche e delle metodologie sui contenuti d’insegnamento, ed in particolare sul lessico
  • La lessicografia storica monolingue e bilingue: modelli a confronto
  • Schedatura “didattica” del dizionario
  • La diversità linguistico - culturale attraverso i qualificatori e gli esempi
  • Dizionari e clichés
  • Gli etnotipi nel dizionario
  • Autorappresentazione e visione dell’altro
 

 Sito a cura di Vanio Preti e Anabel Valdivieso
 © Copyright 2005-06 - Informativa sulla Privacy
 ALMA MATER STUDIORUM - Università di Bologna
 CLIRO - Centro Linguistico dei Poli Scientifico-Didattici della Romagna